苏州西班牙语培训
你的西语名字怎么叫才比较亲密?
对应的昵称又是什么?
我们平时称呼朋友时都会给他们起个“绰号”,
比如小红、小明、小王、奈奈、倩倩……
我们习惯在名字前加个“小”或是用叠词来显得亲近。
同样,西班牙人的绰号也有规律的哦,
今天我们就来了解下西班牙人的绰号。
“绰号、昵称”用西班牙语怎么说?
apodo m. 绰号,外号,诨名
→ Nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia.
→ 通常是指因一个人的缺点或是其他特殊情况,而用来称呼他的名字。
绰号、别名、艺名有什么区别?
apodo m. 绰号
alias m. 别名,绰号
seudónimo m. 笔名,艺名
首先,alias和apodo是一样的,它们是同义词(sinónimos),都是用一个全新的名字来体现当事人的特征以及其他一些情况。
例如,Michael Jackson被称为“El rey del pop(流行乐之王)”,Ernesto Guevara被称为“El Che”。
而艺名是许多艺术家和其他名流用来隐藏自己真实身份(verdadera identidad)的名字。取艺名有许多目的:匿名来避免不必要的麻烦,简化本名,或者纯粹是为了特别。
西班牙常见的昵称
昵称在西班牙文化中很常见,除了在身份证上的正式名字,还有家人朋友用来称呼你的绰号,这是一种比用真实姓名来得更亲密的方式。
Pepe、Quique、Lola等等,在日常生活的某个场合中,你一定听过,其实这些只是昵称哦,真正的名字你知道吗?
Pepe指得是José;Quique是Enrique;Lola是Dolores。长见识了吧!
西班牙人通常以缩短名字来显得亲密,比如Rafa - Rafael;或者变为指小词,比如Carlitos - Carlos,这类昵称看起来和原名类似:
Bea - Beatriz
Gabi - Gabriel
Merche - Mercedes
Nico - Nicolás
Agu - Agustín
Ali - Alicia/Alison
Caro/Carola - Carolina
Emi - Emilio
Fer - Fermín
Leo - Leonardo/Leonela
Mari - María
Vicky - Victoria
Toño/Toni - Antonio
还有一类昵称和原名并不相似:
Paco/Curro - Francisco
Pepe - José
Lola - Dolores
Maite - María Teresa
Chabe/Chabela - Isabel
Charly/Charlie/Carl - Carlos
Chema - José Manuel
Lizzy - Elizabeth
Lucho - Luis/Luciano
Perucho - Pedro
总得来说,绰号,或者说昵称是多种多样的。
其他更亲密的绰号
绰号、昵称并不仅仅只限于**改变名字的读音或拼写,还有其他一些更为亲密的称呼方式哦!
1. 和食物有关
galletita(小饼干)
pastelito(小点心)
2. 和故事有关
pirata(海盗)
príncipe(王子)
princesa(公主)
3. 和动物有关
bichito(小虫虫)
ratoncito(小老鼠)
gatito(小猫咪)
pollito(小鸡)
osito(小熊)
我们通常用指小词来柔化这个单词,因为用原始形式称呼听起来粗鲁又侮辱人。
4. 对婴儿的昵称
cariño(亲爱的)
nene(小孩子)
cuchi(小猪猪)
vida(生活)
gordito(小胖子)
bolita(小球球)
solete(小太阳)
cielo(天空)
tesoro(宝贝)
muñeco(小娃娃)
5. 情侣间的爱称
- Hombres(男生对女生的爱称):
princesa(公主)
vida(生活)
amor(爱人)
cielo(天空)
reina(女王)
- Mujeres(女生对男生的爱称):
vida(生活)
amor(爱人)
cielo(天空)
corazón(心肝)
pequeño(小宝贝)
咨询电话【林老师】:13013833891
了解更多苏州西班牙语培训>>>>苏州西班牙语培训
了解更多苏州培训网>>>>苏州培训网