苏州西班牙语培训班
在厨房的世界里,除了课本上的cocinero(厨师)还有chef(大厨),“吃货”?“煮夫”?“贪吃鬼”?“美食家”?... ...用西班牙语究竟怎么说?说到食物,哪些外文单词直接影响到了西班牙语?哪些西语单词跟我们学过的英文长得很像?哪些又相差甚远?在今天的西语厨房,小编将为各位童鞋们一一揭晓。
Comidista 吃货
1
Comidista= comida ista
这个词目前还没有录入RAE词典(西班牙皇家语言学院词典),但是自2010年西班牙人Mikel López在他的美食博客里创造了el comidista,指热爱美食与下厨的人,相当于英文单词foodie(吃货),之后被网友们口口相传而逐渐被接受。
Mikel López之吃货相册
西语中以“-ista”为结尾的单词一般指从事某种职业,如periodista(记者), electricista(电工), columnista(专栏作家), lingüista(语言学家)等;此外,也可指“…主义者”,如comunista(共产主义者), idealista(理想主义者), materialista(物质主义者);而且也指“对…喜欢&热爱”,如 comidista(吃货), juerguista(贪图玩乐的人)=juerga ista。
Glotón 贪食鬼
2
当一个人明明吃饱了还要继续吃东西,即吃到食物过剩的程度,这种人叫做glotón/ glotona,即可以做名词(贪吃鬼),也可作形容词(贪吃的)。天主教中的七宗罪之一就包括暴饮暴食,即gula。无论是gula还是glotón,都是从同一拉丁文词根引申而来。
Gastónomo 美食家
3
Gastrónomo=
希腊文gaster=肚子或胃
nomos=统治管理。
我每次念gastromonía(美食)的时候,不仅仅是觉得它比comida高级,而是它的希腊文词根让我联想到中文的一句话:
“先要征服男人的心,
就必须先征服他的胃。”
在小编看来
GASTRONOMÍA
就是一种征服胃的高级艺术
还有占据心灵的高明手段呀~
你看看周冬雨在电影《喜欢你》是怎么把金城武搞到手的:gastronomía!!!!
也有人如此区分食物与美食:
La cocina solo satisface el hambre,
y la gastronomía excita el apetito.
食物仅用于充饥,而美食用于唤醒味蕾。
Cocinillas 煮妇 | 煮夫
4
Cocinillas=Cocina illas
词根cocina(厨房),cocinilla是cocina的指小词, 指小厨房&小灶炉。但是cocinillas,根据RAE,如下所示:
1.Hombre que se entromete en las tareas domésticas, especialmente en las de cocina.
(投身于家务的人,尤指下厨)
2. Persona aficionada a cocinar.
(喜爱下厨的人)
记住cocinillas阴阳性数都不变的哟!!
例如:un cocinillas, una cocinillas,
unos cocinillas, unas cocinillas.
尽管在食物方面,英文跟西语有类似的地方,但又不全相同。以下收录15个有关食物对应的中英西文。
西语 》英文 》中文
bacón 》bacon》培根
baguete》baguette》法棍
bife》beefsteak》牛排
bol》bowl》碗
bufé》buffet》自助餐
cóctel》coctail》鸡尾酒
comida rápida》fast food》快餐
comida callejera》street food》路边摊
comida basura》junk food》垃圾食品
comida para picar》finger food》小吃
hamburguesa》hamburger》汉堡包
jamón》ham》火腿
perrito caliente》hot dog》热狗
palomitas》popcorn》爆米花
tiras de pollo》chicken fingers》鸡柳
Pregunta 问题
¿Eres un/una ____ ?
A. comidista
B. glotón/ glotona
C. gastrónomo / gastrónoma
D. cocinillas
咨询电话【林老师】:13013833891
了解更多苏州西班牙语培训>>>>苏州西班牙语培训
了解更多苏州培训网>>>>苏州培训网