线上口译课程,就去环球网校和新东方在线这样的老牌网校试听。网校名师云集,课程都很全面,价格也合理。关键是教学质量高。像环球网校的马茜、新东方在线的徐新磊讲的课程真是挺棒的,老师教学经验丰富,学员评价高。有免费体验课,快去试听吧。
环球网校CATTI翻译资格是国内知名CATTI翻译资格培训网校,全国翻译专业资格(水平)考试项目中心独家授权。汇聚国内一流的CATTI翻译资格老师,多位教材编委授课,课件技术先进,教学服务优良。做为国内十佳网络教育机构之一,CATTI翻译资格频道为大家提供CATTI翻译资格网络培训课程。网络课程免费试听以及名师24小时一对一服务!去环球网校试课>>
新东方在线是新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网站,拥有中国先进的教学内 容开发制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。新东方在线翻译资格考试培训,精选教师具有多年翻译授课经验,翻译分项训练,讲练结合,环环相扣。知识 技巧,助你高效备考,掌握翻译纯干货,支持手机、pad等多平台学习,可离线缓存,随时学,反复听,远低于线下课程的价格,每节课都是新东方品质。高性价比。去新东方在线试课>>
全新渐进式课程设计 环球网校完美课件试听
简介:环球网校CATTI项目教学总监,北京八维高翻学院院长,CATTI阅卷专家,毕业于北京外国语大学,人事部CATTI二级口译证书,国内、国际大型会议交传、同传传译,拥有数千场的口译实战经验,常年活跃在教学一线,授课条理清晰、思维敏捷,化繁为简,颇具特色,在翻译培训界内享有极好的口碑,深受学员好评!
点击试听简介:《英语口译实务真题解析 2级》副主编。 CATTI口译阅卷专家,毕业于香港浸会大学并获得翻译与双语传译文学硕士学位,任教于中南财经政法大学外国语学院,主讲英语口译与大学英语,授课风格深受学生喜爱。曾获第二届海峡两岸口译大赛湖北省特等奖第一名。多年担任中美商务峰会,长江新城发布会等项目首席同传。
点击试听简介:官方指定《英语口译综合能力真题解析2级》主编。 CATTI口译阅卷专家,原苏州大学外国语翻译系教授、学术翻译与MTI专业硕士研究生导师。有三十年翻译实践经验和二十多年翻译研究与教学经历。著有《时政用语中译英释例》、《语言、翻译、文化》,《英汉互译原理与实践》、《翻译策略与文化》、《自然英语学习法》。
点击试听简介:英语一级翻译,职业译员,毕业于解放军外国语学院,拥有20多年一线翻译经验,曾在跨国翻译公司、广告和软件等行业担任翻译、审校及管理工作,翻译及审校量达上千万字。自北美高端中英文双语财经月刊《财富世界》创刊以来一直担任主译,先后中英互译数百篇文章。曾担任国际在线 (CRI Online)特聘英语翻译。
点击试听简介:国外文局CATTI考评中心“通关达人”,依次高分通过CATTI三级、二级笔译考试,2018年顺利通过一笔,长期从事CATTI官方考试宣传推广和学习备考经验分享,特别是对CATTI考试真题具有深入的研究和分析。职业译员,署名译作:奥普拉《我坚信》节选(英语世界)
点击试听简介:《英语笔译实务真题解析 3级》主编。 高级译员及译审,CATTI笔译阅卷专家。累积翻译量逾百万字,具有丰富的商贸、新闻、工程、科技、文史等多领域行业翻译实践、团队协作及项目管理经验。从事翻译教学与实践多年,为MTI学生开设翻译等专业课程,出版译著多部,主持或参与国家级省市校级各类科研教改项目多项。
点击试听简介:《英语笔译综合能力真题解析3级》主编。 CATTI笔译阅卷专家。西北师范大学外国语学院副教授,硕士研究生导师,上海外国语大学博士,中国英汉语比较研究会会员。主要研究方向为翻译学、对比语言学、认知语言学。教授《会议口译》、《同声传译》、《中国语言文化》等MTI课程,荣获”学生心目中优秀教师”称号
点击试听简介:《英语口译实务真题解析 2级》编委。 CATTI口译阅卷专家,任教湖北大学外国语学院,研究生就读于英国巴斯大学口笔译研究,获国际学生奖学金。累计口译会议经验(同声传译+交替传译)超过200场。获第七届海峡两岸口译大赛湖北省个人特等奖第一名。曾任刘延东等副国级领导、facebook创始人扎克伯格等翻译。
点击试听简介:《英语笔译综合能力真题解析2级》副主编。CATTI笔译阅卷专家,博士,西南科技大学外国语学院特聘教授、硕士生导师,主要研究领域包括社会语言学、外语教学与研究、翻译理论与实践。先后获得“教学竞赛一等奖”、“优秀教师”、“优秀论文辅导导师”等荣誉。
点击试听多重班型,供你选择,专业系统学习,少走弯路!
多张证书多一种选择
纳入国家执业资格制度,获取官方翻译资格认证
硬实力英语证书,提升职场竞争力,提高经济收入
备战翻硕,初试专业课早准备,复试面谈锦上添花
高新、机关、企事业单位、教育必备证书
纳税人可以通过个人所得税APP进行抵扣
被热门城市纳入高端人才引进条件
如果你是以下人群,CATTI证必不可少
英汉翻译资格考试技巧:长句的翻译
综合法
综合法指的是在理解原文的基础上,打破原文原有的句子结构和叙述顺序,将英语句子中的信息根据具体的时间或逻辑顺序合并或是重组,形合变意合,化繁为简,以期能够灵活自如地传递原文主要信息,并做到逻辑合理、语义完整、句式整齐。
例子:
It is a curious fact,of which I can think of no satisfactory explanation,that enthusiasm for country life and love of natural scenery are strongest and most widely diffused precisely in those European countries which have the worst climate and where the search for the picturesque involves the greatest discomfort.
欧洲有些国家,天气奇糟无比,人们要费心尽力才能找到风景如画的地方。但奇怪的是,恰恰是他们普遍最喜欢乡村生活,也最热爱自然风光,这让我百思不得其解。
【解析】在翻译时可先将句子中各部分主要信息提炼出来,将其按逻辑和语义顺序重新整理为“European countries have the worst climate and the search for…. involves the greatest discomfort;it is curious that the enthusiasm for……and love of…. are strongest and most widely diffused precisely in(these European countries);I can think of no satisfactory explanation”,然后再根据翻译需要适当增词减词或是意译等,将三个层次的信息一一翻译出来。