CATTI课程试听
三级笔译实务教材精讲
点击试听全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。环球网校个性化课程体系完善,全面提升听说读写技能,解决各阶段备考需求。
零基础入门
无系统规划学习
品质精讲课程
CATTI专业老师团队主讲
资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点
详情>>3680
购买CATTI专业老师团队主讲
囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点
详情>>3680
购买CATTI专业老师团队主讲
资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点
详情>>3880
购买CATTI专业老师团队主讲
囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点
详情>>3880
购买品质保障
品质保障放心学习
专注教育17年
始终提供高品质教育服务
资深专业
翻译资格资深老师
精选教师具有多年授课经验
知识+技巧,助你高效备考
精细学习
系统化精细化提分
翻译资格各项训练
零基础学习,讲练结合,环环相扣
方便实惠
优质课程实惠价格
远低于线下课程的价格
一次通关翻译资格
答:一定要看的。如果考一级或二级,那就更应该要看了,不仅要看,要拿来自己练,去翻去练,因为它是中国的语汇,你要熟悉,要用这个讲中国故事,这个一定要去关注。
问:三口冲刺最后阶段了,要注意哪些方面?
答:要判断出哪个地方是自己的薄弱环节,剩下十几天就冲刺这一块。
备考tips
1、译文滞后问题尽量避免,考试时提示音播放后要在五秒之内开始翻译。2、改正不良习惯。口头语、重复否定之前的话都会被认为译员素质不高。
3、要把握节奏。语流语速音量都要适中,给人舒服的感觉。4、数字翻译问题很多。数字翻译是硬技术,需要时间练习。5、避免紧张情绪。首先要准备充分;熟悉考试流程,考场状况;心态放松。要有意识克制自己的紧张。6、口译笔记要以“脑记为主,笔记为辅”,笔记上只要记下数字、关键词、专有名词、逻辑关系,在表达的时候起到提示作用即可。7、提示语非常关键,一定要看。根据主题提示,调动已有知识去理解语篇。