零基础?不用担心
阶梯式课程级别设置,从0开始,稳步提升
英语角、英语沙龙、俱乐部 ● 选择适合的才是好的
轻 松、快快乐乐学英语,美联都满足您
历经十二年 - 专注研发商务英语实战课程(MBG)
MBG课程依据欧洲共同语言参照标准(CEFR),将课程体系制订为精确的五个级别,并依据学员基础的不同以及学习目标的不同精准设置多个班别供学员选择
地道口语:这人今天有点“晕”(图)
属于同一文化的人们必然会形成共同的特定用语和用词,例如今天我们要讲的就是美国人用来描述人神志不佳、举止不正常的习惯用语。这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候得特别小心,以免无意中伤害了他人。
1. Not playing with a full deck 失魂落魄、神志不清
如何形容“神志不清”的人
Deck这里指的是一副扑克牌,所以not playing with a full deck从字面解释就是在打一副缺牌的扑克。你想一副缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。当然,not playing with a full deck这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态。
例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park bench all day talking to himself? I overheard him today and he s just talking nonsense. I m afraid the poor guy isn t playing with a full deck。
你有没有注意到整天坐在公园长凳上喃喃自语的那个老人?我偶然听到他说的全是毫无意义的废话,恐怕那可怜的家伙有点神志迷糊了。
2. Not having both oars in the water 举止笨拙、头脑不平衡
Oar是划船的桨。大多数非机动船都需要在水里划动双桨来推进。如果划船的人没把双桨都放下水中一齐划动,只有一把桨下水地乱划一气,那只船就会在原地团团转,进退不得,可见这个划船人有多笨拙。当然not having both oars in the water这个习惯用语现在不只是用来说笨拙的划船人,它的应用范围扩大了。
例句-2:Professor Blank is so absent-minded you think he doesn t have both oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, you know why everybody says he s a genius in his field。
Blank教授老是那么心不在焉、丢三拉四的,你会觉得他头脑不正常。但是如果你去上他的课,听他的讲座的话,你会发现他在自己的学术领域内可真是才华出众。
相关推荐: