德语A1
适合德语零基础或接触过德语想要系统巩固基础的学员
课程目标:语音练习,能理解并运用德语日常基础用语。名词的词性、单复数、四种变格及其适用条件;人称代词、物主代词、指示代词的四种格;动词和动词变位;情态动词及其变位;数字和时间表达法;介词及介词搭配;形容词比较级和最高级等。
学习德语的小技巧
阅读
国内随便报个语言班两三个月应该是可以看懂他们的幼儿读物了,我国德语班级训练出来的阅读和语法水平都是吊吊的。大量的阅读对于语言语法的掌握以及词汇的巩固的作用是不可替代的,特别对于自学者,在大家背词背到500就可以在屏幕取词的词典的帮助下开始读新闻了。
德语学习的技巧分享!
德语学习的技巧分享!对于正在备考德福考试的同学们来说,能够配合适当的学习技巧是锦上添花的事情。同学们的基础知识固然重要,但是通过一些小技巧来配合学习的话,能够让大家的德语水平得到更好的提升。
相关问答
考试资讯
奶茶德语怎么说
奶茶德语怎么说?奶茶是很受现在年轻人喜欢的饮品,相必大家也都听说过奶茶妹妹吧,那么奶茶用德语怎么说呢?一起来看看吧。
奶茶MM如今这么火,你知道“奶茶”的德语如何说吗?
珍珠奶茶:Bubble Tea(德语)
Der Trend um Bubble Tea
Bubble Tea wurde in den achtziger Jahren in Taiwan erfunden und ist vor allem in Asien verbreitet. Mittlerweile hat das Getränk aber auch in Ländern wie den USA und Australien viele Anhänger gefunden. Auch in Deutschland eröffnet mittlerweile ein Geschäft nach dem anderen, das Bubble Tea anbietet. Fast 150 Läden gibt es mittlerweile, allein in Berlin wird in fast 40 Geschäften Bubble Tea verkauft. Vor allem jüngere Kunden werden von dem Trend-Getränk angezogen. Grund: Es ist kunterbunt und zuckersüß.
珍珠奶茶流行在即
珍珠奶茶是在八十年前的台湾被发明出来的并且在亚洲广泛流行。与此同时在美国和澳大利亚也有它的追捧者。同样在德国也接二连三的供应珍珠奶茶的店铺出现。现在珍珠奶茶在将近150个国家有售,单单在柏林就有差不多40家店铺。因为珍珠奶茶五彩缤纷的色彩和香甜的口感,使这种流行饮料吸引了尤其是年轻顾客。
Das steckt im Bubble Tea
Bubble Tea wird aus vier Komponenten gemischt: Die Grundlage bildet grüner oder schwarzer Tee, dazu kommt ein Fruchtsirup oder Milch und Eiswürfel. Das Besondere am Bubble Tea sind allerdings die Toppings: kleine Kügelchen, die beim Trinken mit dem Strohhalm aufgesogen werden. Ursprünglich stammen diese Kügelchen aus Tapioka, einer geschmacklosen Stärke der Maniok-Wurzel. Alternativ können aber auch Boba-Popps in den Bubble Tea gegeben werden, die beim Kauen zerplatzen. Ihre Hülle besteht aus Algen-Extrakt, gefüllt sind sie mit Fruchtsaft. Ihren Ursprung haben sie in der Molekularküche. Die Geschmacksrichtungen und Kombinationsmöglichkeiten aller Bubble-Tea-Zutaten sind riesig.
奶茶里的秘密
珍珠奶茶由四部分组成:基底是绿茶或者红茶,然后可以添加浓缩果汁或者牛奶和冰块。珍珠奶茶最特别的就是里面附加的配料:珍珠小球。用吸管饮用时,它也被一起吸取到口中。传统的珍珠球是由木薯根做成的无味木薯粉制成的。现在也可以用一种叫Boba-Popps的果汁球代替放入奶茶里,它在咀嚼时会炸裂开。它的表皮来源于藻类的萃取物,里面包裹着果汁。这种理念来源于分子食物。珍珠奶茶的口味和配料的组合方式是多种多样的。
Wer Bubble Tea lieber nicht trinken sollte
So bunt und süß – das kann doch nicht gesund sein. Tatsächlich kann ein Bubble Tea je nach Zuckermenge mehr als 300 Kalorien enthalten. Welche Farb- und Aromastoffe verwendet werden, können interessierte Kunden etwa in einem Faltblatt im Laden nachlesen. Gesünder als andere klassische Softdrinks ist Bubble Tea also nicht. Bezahlen muss man etwa drei Euro für einen halben Liter bunten Tee. Allerdings ist Bubble Tea nicht für jeden Gaumen geeignet: Da die Kügelchen von Kleinkindern versehentlich eingeatmet werden könnten, warnen Ärzte davor, Kinder, die jünger als fünf Jahre sind, den Tee trinken zu lassen.
哪些人不适合喝珍珠奶茶
如此多彩香甜的饮品并不健康。事实上一杯珍珠奶茶的含糖量超过300卡路里。有兴趣的顾客还可以在店里的宣传单上认识到各种配料的色素和香精的使用量。珍珠奶茶并非比其他传统的软饮料更健康。一杯500毫升的彩色茶大约3欧左右。而且珍珠奶茶并不适合所有人:对于非常小的小孩来说,珍珠球很容易被不小心吸入气管。医生警告,低于五岁的小孩不应饮用奶茶。
以上就是关于“奶茶德语怎么说”的相关内容,希望以上内容能对大家的德语学习有所帮助!最后,小编预祝各位考生早日学成德语!
体验课预约试听
倒计时
课程热线:
13182834526客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!