南京培训网 > 南京西班牙语培训机构 > 南京新视线
首页 betway365客服 最新资讯 热门问答

南京新视线

13182834526 免费试听

您当前的位置: 南京小语种培训 > 南京西班牙语培训 > 法语级培训机构

法语级培训机构南京法语培训

¥详询

班制:周末班

南京新视线小语种教育
上课(咨询)地址:南京市秦淮区国际贸易中心
报名咨询 预约试听
课程介绍
法语初级培训机构

【新视线教育】


法语初级培训机构

南京新视线教育是玛雅集团在南京建立的旗下小语种独立品牌——新视线教育,一直专注于小语种课程的培训、研发和创新,服务于出国留学的建议咨询、方案设计!始终追求以优质的教学质量和服务标准,舒适的学习环境,打造业界中小语种教育品牌!成为中国具**性语言培训机构,南京具责任心教育品牌。

  温馨提示  

更多 [法语初级培训机构] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


【发展前景】


法语初级培训机构

需求不均有潜力

虽然政府加大了对小语种的投资力度,但小语种人才在整个中国市场上仍属于"稀有动物",各地分布明显不均。

外语类毕业生由于专业等原因,绝大多数的人"就大不就小,就高不就低",流向大中城市、沿海发达城市的比其他类别的毕业生更突出,尤其是小语种专业,以北京外国语大学的毕业生为例,尽管北京市对外地生源的留京比例调控在15%左右,但2002届该校的600多名毕业生中,离京去外省市的仅50多人,在北京工作的却有400余人。

鼓励“双枪”重在复合

语言与经济发展密不可分,随着改革开放和中国“入世”等一系列推动经济发展的契机的到来,中国的市场日渐国际化,各国客商也纷至沓来,可以预见,小语种人才将逐渐紧俏起来,这朵羞答答的玫瑰,将不再静悄悄地开。

  温馨提示  

更多 [法语初级培训机构] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


B1-B2法语中高级班

课程简介

课程针对法语达到欧标B1学员,实现法语初中级到中高级的过度,课程包含
法语中级词汇,阅读,口语三个部分,熟练掌握1500 中高级词汇,重点语法点,精读30篇精品科恩,理解各个场景法语对话,能阅读各类法语读物论点清晰的文章,能就话题方面表达自己的意见。

适合人群

完成500学时,法语水平达到欧标B1学员。

教学目标

**词汇,口语,阅读能力的学习,实现学员法语水平初中级到中高级的转变,达到欧标B2水平,理解各个场景的法语对话,能阅读各类法语读物论点清晰的文章,能就话题方面熟练的表达自己的意见。

欧洲语言标准共同参考框架

B1-B2 针对一般职场、学校、休闲等场合常遇到的熟悉事物,能了解清晰且标准信息的重点。在目标语言地区旅游时,能应付大部分可能会出现的日常状况与大学专业课堂上的学习。针对熟悉或私人感 兴趣的主题,能创作简单有连贯的篇章。能叙述经验、事件、梦想、希望及抱负,而且对意见及计划能简短地提出理由和说明。

授课内容

词汇部分

积累不同领域词汇,学会辨析同义词和反义词,逐步到达用法语解释法语的境界。同时掌握近义词的细微差别,提高

口语和阅读能力。

阅读部分

从阅读一般性的文章到阅读介绍性和论述性文章过渡,训练阅读文章的微观能力,掌握长篇阅读技巧。

口语部分
讲解常用句型的运用,掌握法语日常用语及对话,彻底摆脱学员开口难的困境,重点对语境的培养。配合口语教材的使用,补充现代流行句型和词汇。模拟生活情景,强化学员口语表达能力,进行有针对性的场景口语练习。

课程教材

《简明法语教程》(孙辉编著)。该教材以简明、实用为编写原则,将知识性、科学性、趣味性融为一体。特别适合法语零起点学员短期内进行法语学习的使用,受到了北京外国语大学法语系资深专家教授的推崇。

《Reflets》。经典的法语学习用书,以当代法国人的日常生活为主线,包含口语、语法及法国文化学习。内容生动,结构安排合理,融语言和文化与一体,广泛受到国内法语界师生的认可和厚爱。

《Expression Orale 1》。该教材以口语为主线,针对性强。教材摒弃了法语中过时或淘汰的词汇,增添了大量的常用和流行词汇,以及相关背景的介绍。教材特别适合准备留法深造及 日常生活工作中大量使用法语进行交流的学生使用,真正使法语学习与实际生活不再脱节,为留法奠定了坚实的基础。

以及由北京外国语大学教授团队编写的B1-B2实用教案与学习资料。

  温馨提示  

更多 [法语初级培训机构] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


?
法语2010春节热榜法语词汇
?


2010农历庚寅年春节即将到来,现推出一组汉法对照热榜节庆词语,供喜爱法语法语的朋友们参考,同时联展教育网联展教育网各位编辑们给大家拜年了,祝大家在新的一年里:身体健康,学习进步,工作愉快!

【春节】Fête du Printemps; Nouvel An chinois

~献词 Message du Nouvel An chinois

~贺词 Message du Nouvel An chinois

~联欢晚会 traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision en célébration du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps

~戏曲晚会 Soirée théâtrale

~歌舞晚会 Soirée de chants et (de) danses

按中国人的传统,~相互拜年,以求吉祥。Selon la tradition chinoise,  léchange de voeux à loccasion du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps porte bonheur. // La tradition veut quon échange des voeux à loccasion de la Fête du Printemps pour jouir du bonheur toute lannée durant.

~习俗 festivités du Nouvel An chinois; rites coutumiers typiques/célébrations rituelles de la Fête du Printemps; traditions/coutumes folkloriques de la Fête du Printemps

~撞钟 faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An chinois/pour annoncer le Nouvel An chinois

【年初一】premier jour du premier mois du calendrier lunaire; Jour de lAn lunaire

【民俗文化活动】pratiques rituelles en activités culturelles

【过大年】fêter dans lallégresse le Nouvel An chinois; célébrer la Fête du Printemps

【年夜饭】réveillon

【守岁】veillée du Nouvel An chinois

【辞旧迎新】dire adieu à lannée qui sen va et accueillir lannée nouvelle qui arrive

【牛年】Année du Tigre

~大吉 une bonne et heureuse Année du Boeuf/du Buffle

【牛是忠诚、勤劳和耐心的化身】Le bœuf symbolise le dévouement, la patience et lassiduité au travail.

【节日气氛】ambiance de fête

【今年公历1月26日是春节】Cette année, le Nouvel An chinois tombe le 26 janvier.

【阴历】calendrier lunaire〖农历〗

【春联】sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallèles aux devises du Nouvel An

贴~ collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité

【贴福】apposer à la porte le caractère  “福”«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur

【倒贴“福”字】coller le caractère chinois“福”à lenvers pour signifier "larrivée de la prospérité", en jouant sur leffet onomatopéique de deux autres caractères “倒”(à lenvers)et “到”(arrivée).

【贴窗花】décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres

【年画】estampes du Nouvel An (chinois) imprimées en xylographie; aquarelles/dessins du Nouvel An chinois

【皮影戏】spectacle dombres chinoises; théâtre dombres chinoises

【舞狮】danse de lions

【舞龙】danse du dragon

【踩高跷】marche/danse sur échasses

【春运】transports en période de fêtes du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps

【送温暖】donner aide et encouragement à qn

 ~工程 projet dassistance sociale

~献爱心活动 opération «action de cœur»/caritative; action/opération de solidarité

【拥军优属、拥政爱民活动】campagne de sensibilisation sur la belle tradition de soutien à l’armée et d’aide aux familles des militaires, et au sein de celle-ci, de soutien au gouvernement et d’attachement au peuple

【访贫问苦】rendre visite aux familles en difficulté et leur témoigner aide et encouragement/réconfort

【与民同乐】se joindre aux masses populaires à loccasion de la fête; participer aux festivités aux côtés des masses; faire corps avec le peuple dans les festivités

【祝福】 offrandes et sacrifices aux dieux; souhaiter bonheur et prospérité à; implorer la paix et le bonheur pour la nouvelle année; présenter ses voeux à

【祭祖】cérémonies à la mémoire des ancêtres

【拜年】adresser ses compliments respectueux aux personnes âgées/aux aînés à loccasion du Nouvel An (chinois)

【走亲戚】visites aux parents; rendre visite aux parents et aux proches

【扎彩灯】confectionner des lanternes à dessins divers

【观灯】 promenade pour admirer les lanternes décoratives; divertissements jubilatoires des défilés de lanternes décoratives

【烟火】feux dartifice(s)

放~ tirer des feux dartifices

【爆竹】pétards〖鞭炮〗

放~驱邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons

【财神】Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité; Dieu de lAbondance

迎~ souhaiter la bienvenue au Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité

【买年货】faire ses courses pour les fêtes du Nouvel An chinois/la Fête du Printemps

【糖果】bonbons

【糖葫芦】brochette d’azeroles caramélisées

【看戏】aller au théâtre; assister à des représentations théâtrales/un spectacle (sur lestrade) en plein air〔露天看戏〕

【龙凤呈祥】«Lunion du dragon et du phénix sous le signe du bonheur»〔京剧名称〕

【大登殿】«Lheureux dénouement au Palais impérial»〔京剧名称〕

【锁麟囊】«Lhistoire du/Le luxueux trousseau dune nouvelle mariée»〔京剧名称〕

【状元媒】«Mariage conclu grâce à lingénieuse entremise dun dignitaire»〔京剧名称〕

【喜洋洋】«L’Allégresse»; «Mélodie de la Joie»〔乐曲名称〕

【步步高】«Joyeuse ascension en continu» (musique traditionnelle cantonaise)〔中国广东民乐曲〕

【百鸟朝凤】«Cent oiseaux saluent le phénix.» (musique traditionnelle chinoise)〔中国民乐〕

【欢乐今宵】«Passons joyeusement cette nuit sans souci!»〔中国乐曲〕

【张灯结彩】maisons pavoisées

【思念空巢老人】penser aux personnes âgées vivant dans la solitude

【思念因地震等灾害生活艰辛的人们】penser à tous ceux qui, à cause des séismes ou dautres calamités, ont été durement éprouvés/qui ont été durement frappés par le séisme et ou dautres désastres

【向坚持在工作岗位上的所有人致敬】Saluons tous ceux qui continuent de travailler/restent à leurs postes pour assurer le bon déroulement des festivités/permettre aux autres de passer la fête sans souci!

【逛庙会】promenade à la Foire de la Fête du Printemps

【压岁钱】enveloppe/paquet rouge (don dargent mis dans une enveloppe rouge/argent donné en étrennes aux enfants à l’occasion du Nouvel An chinois )

【群众性娱乐活动】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires

【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)

【打扑克】jouer aux cartes

【打麻将】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)

打~ jouer au mah(-)jong;

【年糕】niangao (gâteau de riz glutineux quon mange pour fêter le Nouvel An chinois)

蒸~ confection de niangao/gâteau du Nouvel An chinois

【饺子】ravioli

包~ confectionner des ravioli(s)

吃~ manger des ravioli

Par raviolis (jiaozi饺子 en chinois), on entend la "réunion de la famille, les réjouissances et le bonheur", car le caractère jiao 饺 est homonyme de "rencontre".

【团圆】1. retrouvailles familiales; réunion de la famille; union 2. boulettes sucrées

吃~ manger des boulettes sucrées pour fêter les retrouvailles familiales

【寿宴】repas/festin danniversaire; déjeuner/dîner pour souhaiter longévité à

【祝寿】fêter lanniversaire de qn; souhaiter longévité/une longue vie à

【寿面】nouilles danniversaire (pour la longévité)  

相关推荐


南京法语培训   南京法语培训班    南京法语培训学校

体验课预约试听

倒计时

12:00:00

课程热线:

13182834526
在线咨询

客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!

南京西班牙语

免费体验课开班倒计时

11: 41: 09

稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通

咨询电话:13182834526
推荐机构 全国分站 更多课程

本周仅剩 个试听名额

请键入信息,稍后系统将会把领奖短信发至您的手机

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 13182834526

QQ:3037977752
加盟合作:0755-83654572
Baidu
map