为什么选择樱花国际日语——八大优势
1、经验丰富及具有资格认证的外教
结合日本尖端语言教育的精华,凝聚了具有丰富教学经验的日本语言教授专家。
2、东京学习和文化体验
当您在樱花国际日语学习到一定的语言基础后,我们将安排您前往梦想之地----日本东京,在樱花的日本东京分校,体验东京生活,学习更纯正的日语。
3、量身定制课程
樱花国际有12个不同的日语级别,根据学员日语基础,我们为学员量身定制课程,每一名学员都可以自己掌握学习进度,确保稳定的进度和持续的动力。
4、**佳的地理位置
樱花国际日语在交通**为便利的地点设立中心。每位学员可以很方便的到我们任何一家高质量的学习中心就读。
5、日语活动地带
日语活动地带每周都有不同的主题活动,由一位日教或知名日本企业人员主持,在中心内或户外举行,致力于营造 休闲的日语环境。您都可以 交友,结识新朋友。
6、日式小班教学
1-4人的全外教贵族小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话。
7、多维学习法
一旦你接触了樱花国际日语多维学习法,你就会知道,我们是多么用心,让您得日语学习如此 而有效率。
8、**认证
樱花国际日语的全套教学体系全部由日本引进。这种独特且行之有效的教学体系,得到了日语能力考试(JLPT)的主办方---日本国家交流基金会的认可。
专业师资
樱花国际日语拥有庞大的专业师资阵容,既有专业的外教老师,也有中国人教师。学员在学校里不仅学到的是单纯的语言,而是从风俗,礼节,文化,历史,地理等多角度在学习一门语言文化。外教老师经验丰富,除了拥有日本本国的教师资格外,还有些外教或拥有中文水平认证证书,或者会说流利的英语等。外教日语发音标准,能有效地锻炼口语和听力。中国人教师语法知识扎实,耐心十足,口语水平也不错,多位老师还有留日经历。特别是对于一些即将赴日的学员,会给出多方面的建议。
小川恭史(おがわやすし)
愛知県出身、40歳。2009年から本校に勤めています。以前は日本企業の駐在員として上海で働いていました。私の経験や知識が日本語を学ぶ皆さんのお役に立てることを願っています。末光由和
有日企工作经验,熟悉日本企业内部流程。有强烈的存在感,上课认真负责,对各种流行及游戏颇有研究,每次文化课都能与学生展开丰富的话题。各个级别的课程都能得心应手。日语拓展课
实景强化拓展课
针对每单元的学习内容樱花国际日语都会进行增加广度的拓展训练。拓展课是对整个级别的汇总学习。在拓展课中,我们会针对学员进行系统的听说读写译的训练。在整个教学过程中,我们摒弃传统的由语法到语言的学习,而是更科学的由语言上升到语法的学习。语言是一门工具,达到交流是**根本的作用。只有教师或者是学者,才有必要搞懂所有的语法规则。
在各种主题设置下,外教深入学生之中,让您扮演不同的角色,模拟不同的场景。充分提供口语交流的机会。同时配合中文助教,强化词汇和文法,讲解实用的学习技巧。让您既能开口,更能下笔。
12人以内的班级设置,可以让您在不同的场景设置下,模拟演练不同的角色。在外教的指导下接触真正现实中的纯正日语。同时外教会鼓励学员发表自己的见解和想法,不断演练口语,纠正发音、语感等。同时中文助教也会配合强化词汇和文法,讲解适合中国人的学习技巧和方法。
日语环境模拟
在接受樱花国际日语课程的同时,您还可以随时参与我们日语环境模拟,樱花国际日语为学员开设了 日语角,日语沙龙,日语社区 等活动内容。充分锻炼学员的口语能力,同时外教会在各个活动中,亲切的指导,引领学员,彻底颠覆现今市场上“哑巴日语”的状况。
ほんとにごめんなさい
实在是对不起
人物:(学校の友达同士)友子 恭一
场面:友子が恭一に借りたノートを返す / 友子还恭一笔记本
友子:あのう、恭一君。
/ 哎,恭一。
恭一:なに?
/ 什么?
友子:あの???、実は、この前、恭一君に化してもらったノートなんだけど???。
/ 那个----。是这么回事,上次跟你借的笔记本呀----
恭一:うん。
/ 嗯。
友子:ついうっかりしてね、破ってしまったの。ごめんなさい。(头を下げる)ここなんだけど???。(ノートを见せる)
/ 我一不小心,给弄破了。对不起(鞠躬)。你看是这儿(把破处指给恭一)
恭一:ああ、なんだ。ちゃんとセロテープ张ってくれてるじゃないか。いいよ。それぐらい。
/ 哦,我以为怎么了呢。这不是都用胶带粘好了嘛。不要紧的,破那么一点。
友子:それとね、下の妹が私のノートと思って落书きしてしまったの。ここ一面、全部。
/ 还有呢,我的小妹妹以为是我的本子呢,在上乱写乱画了好多。你看,这一篇都画满了。
恭一:いやあ、派手にやってくれたなあ。
/ 哟,画得不错嘛。
友子:ごめんなさい。ほんとにごめんなさい。(头を下げる)どうしていいのか分からなくて。
/ 对不起,实在对不起!(鞠躬)真不知道怎么办才好。
恭一:んー、まー、どうにか见えるだろ。気にすんなって。
/ 嗯,好歹还能看出字来。你不用放在心上。
友子:そんな。いくら恭一君が许してくれたって、私の気持ちがおさまらないよ。どうやって偿ったらいい?
/ 那哪行啊。就是你原谅了我,我自己心里也过意不去。我怎么赔你呢?
恭一:そうんな。偿うなんて、おおげさな。たいしたことじゃないのに。
/ -看你说的,赔什么,小题大做的。这没什么嘛。
友子:あ、じゃあ、次の新しいノート、私に买わさしてちょうだい。お愿い。
/ 啊,那,下次换新本时,让我给你买吧。求你了。
恭一:うん。それで気が済むんなら、それでもいいよ。
/ 嗯,要是那样你才心里踏实的话,那样也行。
友子:ありがとう。ごめんね。
/ 谢谢!对不起了啊!
単语
友子(ともこ):(人名)友子
恭一(きょういち):(人名)恭一
破る(やぶる):(他五)弄破,撕破
セロテープ:(名)透明胶带
落书き(らくがき):(名)乱写乱画
どうにか:(名,自サ)好歹,凑合,勉勉强强
おさまる:(自五)心满意足,满意
偿う(つぐなう):(他五)补偿,赔偿
おおげさ:(形动)夸大,夸张,过火
音声と言叶の解説
(1)なんだ
在这里不表示“疑问”,而是“遇到意外的情况而吃惊或丧气”的用法。例如:
*なんだ、まだ帰ってないのか? / 哟,还没走呢?
*なんだ、お前、知ってたのか。 / 哎呀,原来你知道啊。
*なんだ、君だったのか。 / 我当是谁呢,原来是你呀。
(2)いいよ、それぐらい
这里的「いいよ」表示“算了”。读下降调。
「それぐらい」的「ぐらい」是表示“轻视”的用法。
(3)派手にやってくれたなあ
这句话是因对方的乱写乱画程度较甚而生出的感叹。
(4)気にすんなって
「気にすんな」是「気にするな」的口语音变形。
句尾的「って」起加强语气的作用,意思是“告诉你(不要)----的嘛”。
(5)次の新しいノート、私に买わさしてちょうだい
「买わさして」是「买う」的使役动词「买わせる」的不规范的说法,有时见于口语中。
相关推荐