当前位置: 网校排名> 新东方在线> 2016年6月四级翻译练习及解析:丝绸之路
新东方在线 英语四级培训

新学期备考全规划

Baidu
map

英语四级

发布时间: 2016年03月30日

2016年6月四级翻译练习及解析:丝绸之路

46网课试听

2016年6月四级翻译练习及解析:丝绸之路

丝绸之路(the Silk Road)是历史上连接中国和地中海的一条重要 贸易路线。因为这条路上的丝绸贸易占绝大部分,所以在1877年它 被德国的一位地理学家命名为“丝绸之路”。这条古道从长安开始, 经过河西走廊(the Hexi Corridor),到达敦煌后分成三条:南部路线, 中部路线和北部路线。这三条路遍布新疆维吾尔自治区(Xinjiang Uygur Autonomous Region),然后扩展到巴基斯坦(Pakistan),印度, 甚至罗马。

The Silk Road is a historically important international trade route between China and the Mediterranean. Because silk comprised a large proportion of trade along this road, in 1877, it was named the Silk Road by an eminent German geographer. This ancient road begins at Chang’an, then by way of the Hexi Corridor,and it reaches Dunhuang, where it divides into three, the Southern Route,Central Route and North¬ern Route. The three routes spread all over the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and then they extend as far as Pakistan, India and even Rome.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导

×
Baidu
map