直播课程
金格妃
新东方口语培训师亲授,听说读写词汇五步英语能力养成,进步看得见
李延隆
每天30分钟,14天见证听口蜕变,五步沉浸式学习,营造母语环境
霍娜
30h核心语法精讲讲练,梳理语法核心知识点,互动直播,学习群陪伴
霍娜
3天课程规划,英语零基础入门学习,资深老师直播答疑,全方位护航
发布时间: 2016年08月26日
【背景】
国务院常务会议上,讨论通过《中华人民共和国土地管理法修正案(草案)》,对农民集体所有土地征收补偿制度作了修改。会议决定将草案提请全国人大常委会审议。而目前具体修改条款还尚未可知。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
The Chinese government may substantially increase compensation for the expropriation of rural collective land, according to a draft amendment to the land management law approved by an executive meeting of the State Council on Wednesday.
周三,中国国务院召开常务会议,讨论通过《中华人民共和国土地管理法修正案(草案)》,政府可能将提高乡村集体土地征收的补偿标准。
【讲解】
compensation for the expropriation of land即为土地征收补偿,表示土地征收可说land expropriation。目前修订案(revised items)的详细内容尚未可知,但有专家预测,此次修改(revisions )主要为提高乡村集体土地(rural collective land)征收(expropriation)的赔偿(compensation)标准,提高额度可能为现行标准的10倍(tenfold)。