直播课程
金格妃
新东方口语培训师亲授,听说读写词汇五步英语能力养成,进步看得见
李延隆
每天30分钟,14天见证听口蜕变,五步沉浸式学习,营造母语环境
霍娜
30h核心语法精讲讲练,梳理语法核心知识点,互动直播,学习群陪伴
霍娜
3天课程规划,英语零基础入门学习,资深老师直播答疑,全方位护航
发布时间: 2016年06月30日
【背景】
针对欧盟委员会对中国光伏产品征收反倾销税的问题,商务部新闻发言人赵丹阳今日(6月5日)表示,中国政府已启动对欧盟葡萄酒反倾销和反补贴调查程序。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
BEIJING - China has decided to begin an anti-dumping and anti-subsidy investigation into wines imported from the European Union, the Ministry of Commerce (MOC) said on Wednesday.
北京消息,商务部周三表示,中国决定启动对欧盟葡萄酒反倾销和反补贴的调查程序。
【讲解】
anti-dumping是反倾销;anti-subsidy是反补贴。
商务部表示,去年,中国葡萄酒生产商(wine producer)已向商务部递交申请(file a petition),指控原产于欧盟的进口葡萄酒以倾销(dumping)、不公平政府补贴(unfair government subsidies)等贸易方式进入我国市场,对我国葡萄酒产业造成冲击(damage China's wine industry),要求商务部发起反倾销和反补贴调查。
商务部表示,中国对于贸易救济调查(trade remedy measure)也是采取审慎(cautious)的态度。商务部注意到(observe)近年来自欧盟进口(import from the EU)葡萄酒的数量确有较快速的增长(rise at a high speed),对于此次葡萄酒产业提出的申请,商务部将依法严格进行调查(carry out a strict investigation according to relevant laws)。
上一篇: 第428期:想不可替代,就得与众不同_初级英语口语
下一篇: 第14期:长痘子_初级英语口语