位置: 首页 > 南京德语 > 南京德语A3培训哪里好
南京德语A3培训哪里好
预约试听

南京德语A3培训哪里好


德国留学:德语A-C代表什么水平?


德国留学:德语A-C代表什么水平?高中生德国留学条件是什么?

首先是A级的水平

A1的阶段是**开始的入门级,能理解并使用日常用语和非常简单的句子,表达具体需求。能够自我介绍、介绍他人、向他人询问个人情况并能回答这类问题,例如:住在哪儿、认识哪些人、有哪些东西等。

A2能够理解直接关及身边事物的句子和常用语(例如关于个人、家庭、购物、工作或周围环境)。能够使用简单的话描述自己的来历和学历、身边的环境以及与基本需要相关的事物。

接下来是B级

B1就是在使用清晰的标准语言以及涉及工作、学校、业余时间等方面的平常事物时,能够理解话中要点。能够应对旅游时在语言方面碰到的大多数问题。能够简单有条理地表述平常话题和个人兴趣领域。能够表述经历和事件,描述希望和目标,简要论证或解释计划和观点。

B1学完也就意味着德语基本语法全部结束了。

到B2学完后基本就能够理解具体或抽象主体的复杂文章的主要内容;在自己精通的专业范围内能够专业性讨论,能自如流畅的交流,在与母语者正常交谈时双方都不会感到太吃力,并能够在一个较宽泛的主题范围内清楚而详尽地表达自己的看法,阐释对某一当前问题的观点,罗列各种可能性的优点和缺点。

B2的水平也是德国入籍时需要**的考试水平,如果想拿到德国的永居权,德语就要达到此级别。

**后是C级

C1是能够看懂难度较高、篇幅较长及内容广泛的文章,并能把握字里行间的内在含义。能够自由流畅地表达、而不必常常费力地寻找合适的词汇。能在社会交往、工作或接受培训和在大学求学时,有效并灵活地运用语言。能就复杂的事物清楚、有条理和详尽地表达自己的看法,同时能使用不同的表达,以进行上下文的链接。

绝大部分专业都要达到C1的水平,即我们常说的德福16分。

C2是能毫不费力地理解几乎所有听到和看到的内容,能够汇总不同的书面和口头信息,并能逻辑地概括其原因或作出解释。能够自如流畅和准确地表达自己的看法,同时能就较复杂的事物,更精确的表达词义的差别。

一般语言类相关的专业(如文学、语言学、翻译学等专业)要求达到德语C2的级别,即德福18分及以上。

德语的考试有德福和DSH两种,德福国内一年三次考试、在德国有六次;DSH是要参加德国大学组织的语言考试,通常每个学校**多只能参加两次。

国内和国外的歌德学院每个月也都会有语言等级的分级考试,一般当学生达到B2以上或到C1时,就可以参加德福和DSH的考试了。

南京德语A3培训哪里好

德语欧标A1/A2等级培训课

南京德语A3培训哪里好


课程特色

1.科学的入学测评体系,精准把握学习起点;

2.专业的课程顾问为您量身定制外语成才计划;

3.100%全职教师全天候面对面教学,保证教学质量;

4.小班化授课实现师生互动零距离,快速提高成绩;

5.具有针对性的阶段测评体系,及时掌握学习进度;

6.建立学员学习档案,全程学习跟踪,督促学员学习;

7.优雅舒适的学习环境,友好融洽的师生关系;

8.高品质服务:考试代报名、就业推荐、国外教育咨询;

9.精英VIP学员可免费加入精英交流俱乐部。

课程分班 

全日制/业余制德语A1班 全日制/业余制德语A2班

课程目标 

您将具备在德长居3-6个月的基本语言能力。

掌握自我介绍、互相问候、打车、订餐、购物、酒店住宿等基本会话。 学会动词变位、名词四格、过去时和完成时态等常用语法。您将具备歌德语言班A2水平。

四、动词虚拟式、反身动词、动词不定式等常用语法。 会写长篇的信件(含公司询价、报价、催款等常用商务函件)。

教学内容 

**学习语音掌握单词发音及拼写,能理解并运用每天熟悉,能用德语进行自我介绍、购物、打电话、谈论天气、问路等日常交流。学员可参加德语欧标A1考试。

中德双语童话故事:海的女儿(6)



Es wurde spt, aber die kleine Seejungfer konnte die Augen nicht von dem Schiffe und von dem schnen Prinzen wegwenden. Die bunten Lichter wurden gelscht, Raketen stiegen nicht mehr empor, und auch keine Kanonenschsse ertnten mehr, aber tief unten im Meere summte und brummte es. Sie sa inzwischen und lie sich vom Wasser auf und nieder schaukeln, so da sie in die Kajte hineinsehen konnte; aber jetzt bekam das Schiff strkere Fahrt, ein Segel nach dem anderen breitete sich aus, die Wogen gingen hher, groe Wolken zogen herauf, es blitzte in der Ferne. Ein schreckliches Unwetter war im Anzuge, deshalb nahmen die Matrosen die Segel ein. Das groe Schiff schaukelte in fliegender Fahrt auf der wilden See. Die Wogen stiegen auf wie groe, schwarze Berge, die sich ber die Masten wlzen wollten, aber das Schiff tauchte wie ein Schwan zwischen den hohen Wogen nieder und lie sich wieder emportragen auf die aufgetrmten Wasser.

夜已经很晚了,但是小人鱼没有办法把她的眼睛从这艘船和这位美丽的王子撇开。那些彩色的灯笼熄了,火箭不再向空中发射了,炮声也停止了。可是在海的深处起了一种嗡嗡和隆隆的声音。她坐在水上,一起一伏地漂着,所以她能看到船舱里的东西。可是船加快了速度:它的帆都先后张起来了。浪涛大起来了,沉重的乌云浮起来了,远处掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要到来了!水手们因此都收下了帆。这条巨大的船在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前急驶。浪涛像庞大的黑山似地高涨。它想要折断桅杆。可是这船像天鹅似的,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在高大的浪头上抬起头来。

Der kleinen Seejungfer schien es eine recht lustige Fahrt zu sein, aber den Seeleuten erschien es ganz und gar nicht so. Das Schiff knackte und krachte, die dicken Planken bogen sich bei den starken Sten, mit denen sich die See gegen das Schiff warf, der Mast brach mitten durch, als ob er ein Rohr wre, und das Schiff schlingerte auf die Seite, whrend das Wasser in den Raum drang. Nun sah die kleine Seejungfer, da sie in Gefahr waren. Sie mute sich selbst in acht nehmen, vor den Balken und Schiffstrmmern, die auf dem Wasser trieben.

小人鱼觉得这是一种很有趣的航行,可是水手们的看法却不是这样。这艘船现在发出碎裂的声音;它粗厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中腰折断了。后来船开始倾斜,水向舱里冲了进来。这时小人鱼才知道他们遭遇到了危险。她也得当心漂流在水上的船梁和船的残骸。

Einen Augenblick war es so kohlschwarze Finsternis, da sie nicht das mindeste gewahren konnte, aber wenn es dann blitzte, wurde es wieder so hell, da sie alle auf dem Schiffe erkennen konnte; jeder tummelte sich, so gut er konnte. Besonders suchte sie nach dem jungen Prinzen, und sie sah ihn, als das Schiff verschwand, in das tiefe Meer versinken. Zuerst war sie sehr froh darber, denn nun kam er ja zu ihr herunter, aber dann erinnerte sie sich, da Menschen nicht unter dem Wasser leben knnen, da er also nur als Toter hinunter zu ihres Vaters Schlo gelangen konnte.

天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,天空又显得非常明亮,使她可以看出船上的每一个人。现在每个人在尽量为自己寻找生路。她特别注意那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得非常高兴起来,因为他现在要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能进入她父亲的**殿的。

Nein, sterben durfte er nicht; deshalb schwamm sie hin zwischen die Balken und Planken, die auf dem Meere trieben, und verga ganz da sie von ihnen htte zermalmt werden knnen. Sie tauchte tief unter das Wasser, stieg wieder empor zwischen den Wogen und gelangte so zuletzt zu dem jungen Prinzen hin, der kaum mehr in der strmischen See schwimmen konnte, seine Arme und Beine begannen zu ermatten, die schnen Augen schlossen sich, und er wre gestorben, wenn nicht die kleine Seejungfer dazu gekommen wre. Sie hielt seinen Kopf ber Wasser und lie sich so von den Wogen mit ihm treiben, wohin sie wollten.

不成,决不能让他死去!所以她在那些漂着的船梁和木板之间游过去,一点也没有想到它们可能把她砸死。她深深地沉入水里,接着又在浪涛中高高地浮出来,**后她终于到达了那王子的身边,在这狂暴的海里,他决没有力量再浮起来。他的手臂和腿开始支持不住了。他美丽的眼睛已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定是会淹死的。她把他的头托出水面,让浪涛载着她跟他一起随便漂流到什么地方去。

(编辑:何佩琦)

更多内容请关注》》新东方网德语频道
我要报班 》》点击进入


相关推荐:


南京德语培训   南京德语培训班   南京全欧德语培训

南京全欧小语种-新站

进入机构首页
全欧语言中心

上课地址:南京市秦淮区中山南路118号天安国际大厦

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航

Baidu
map