韩语课程培训
一对一课程,培养听说读写能力
点击咨询来源:教育联展网 编辑:佚名 发布时间:2021-11-29
韩语课程培训一对一课程,培养听说读写能力点击咨询学习韩语后可以做什么?翻译一般分成笔译以及口译。翻译是文字的翻译,例如小说、新闻等;口译也可细分为交替传译(同声传译)和同声传译(同传),交替传译是指译
翻译一般分成笔译以及口译。翻译是文字的翻译,例如小说、新闻等;口译也可细分为交替传译(同声传译)和同声传译(同传),交替传译是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言停下来时,译员需要准确传达发言者所说的信息,一般用于会议、谈判、采访等场合;同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行。
培养听说读写能力,重视实际运用韩语能力。
采用主题式教学模式,更好地融入韩国文化。
随堂练习,课后作业,阶段测试,查漏补缺。
一些学生可能会抱怨说,他们在背诵了很多遍之后,就记不住单词了。这在早期阶段是很正常的,因为你的大脑还没有适应这个文本系统。事实上,只要你的大脑开始适应这个新的单词符号,记忆就会开始变得**,这个过程大概需要一到两个月左右,所以多给自己一点时间。汉字词占据了韩语词汇的半壁江山,是我们大量扩充词汇,猜测生词含义的基础。固有词短小精悍,多读几遍即可搞定。
使学员掌握韩语基本的发音规则以及常用词汇,并能用韩语进行简单的对话交流。
多方面提高学员的听说读写能力,让你可以用韩语流利地进行日常交流,能对较为专业的话题进行简单讨论,并具备一定的日常写作能力。
韩国年轻人使用的英语单词比老年人多。它们官方文件中使用的汉语单词就越多。该公司的文件和报告中有许多中文和英文单词,日常对话中使用了更多固有的韩语单词。因此中国人如果韩语学好了很多韩国人说你的韩语比他们还好,这是因为他们觉得用一些汉语词给人很有学问的感觉,而我们使用起韩语中的汉语词来就非常驾轻就熟。中国人容易把韩语学好的第二个原因是中韩两国有极其相似的文化和价值观,人们的思维方式很相近。大家都知道外语学到高级就是要学习这个国家的文化。韩国在历**深受中国文化特别是儒家文化的影响,所以中国人接触到韩国还是很容易理解而且感觉很亲切。
课程优势
会书写所有的韩语文字可以自由拼读
听、说、读、写日常使用的单词和会话
可以结交韩国友人进行简单对话
可以看懂电视新闻和报纸上的基本内容
每个人的基础都是不同的,每个人的学习方式也不一样。但有一件事是一样的,那就是每个人都必须学习相同的内容。每个人都将从字母开始,然后是单词和语法。 先来谈谈学习方法的问题。刚开始接触韩语的时候大家都觉得发音有点别扭,尤其是某些辅音和收音的发音。 很多人觉得发音难是因为我们的大脑受中文的影响太大,导致接触中文以外的文字就不太适应。所以,我们要有从零开始学习的准备,某些问题(比如发音)没有什么特别的原因,当这个年轻的语言(600多年,比起其他语言还是较年轻)开始在朝鲜半岛的流行起,语法学上的逻辑并不十分重要。对于初学者,开始要做的就是接受这个语言,接受韩语和中文本质上的不同。
今日已有25人申请,本月限额500名